关键词:翻译作品 历史进程 改革开放 中国 从业人员
摘要:一直以来我国翻译界的不少人士都颇以自己国家是一个翻译大国而自得甚至自豪。这里所谓的“翻译大国”,其含义不外乎翻译的历史悠久绵长,翻译作品的数量汗牛充栋,翻译的从业人员众多、内容类别丰富,等等。这当然不假。然而放眼国际翻译界,我们不难发现,“翻译大国”并不会自然而然地等同于“翻译强国”,这里所谓的“翻译强国”指的不光是翻译的体量,诸如翻译的规模、数量、历史等.
中国图书评论杂志要求:
{1}正文文字请用宋体五号;独立引文用仿宋五号(起四回二)。
{2}文稿应论点明确、资料可靠、数据精确、文字精炼、层次清晰。
{3}中文题名一般以20 个汉字以内为宜,最好不设副标题,一般不用标点符号,尽量不使用缩略语。
{4}未公开发表的资料一般不宜引用。
{5}作者简介(作者姓名、职称、职务、工作单位、详细通信地址、联系电话、电子邮箱)。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社