期刊在线咨询服务, 立即咨询
中国外语杂志

杂志介绍

中国外语杂志是由中华人民共和国教育部主管,高等教育出版社主办的一本CSSCI南大期刊。

中国外语杂志创刊于2004,发行周期为双月刊,杂志类别为文化类。

  • 中西古今关系之变下的翻译思考

    关键词: 翻译高潮  古今关系  中西  中国历史  文学译介  改革开放  西学东渐  

    改革开放以来,中国译界学人对翻译的思考大多基于对中国历史上出现的三次翻译高潮的考量与探讨。简言之,主要是对佛学译介、西学东渐与文学译介的主体、活动与结果的探索。

  • 继承改革成果与构建创新发展——学习《大学英语教学指南》

    关键词: 课程设置  课程评价  信息技术  创新发展  

    大学英语教学在经历了十多年的改革后步入了一个新的时期,其标志就是《大学英语教学指南》(简称《指南》)的研制和即将颁布。本文简要回顾大学英语教学改革的历程,重点阐述了《指南》在5个方面对《大学英语教学要求》的继承性、《指南》本身8个方面的创新性和对全国大学英语教学5个重点方面的指导性。本文结论认为,《指南》作为纲领性文件...

  • 基于思辨能力层级模型的语言学课程改革与设计

    关键词: 语言学课程  思辨能力层级模型  思辨技能  人格倾向  思辨标准  

    本文从外语专业知识课程中具有代表性的语言学课程入手,聚焦如何将英语语言学课程与思辨能力的培养相结合,构建该课程思辨能力层级模型。以思辨能力层级模型为理论框架,探讨以思辨能力为导向的语言学课程改革具体路径和实施过程,以提高学生思辨能力,并借此尝试为语言学课程的改革提供新思路和新方法。

  • 话语研究的主体可及性理论模型及其应用

    关键词: 主体可及性  话语研究  理论模型  应用  

    主体可及性研究旨在探索话语参与者通过建立双向式的心理连通关系以触发话语理解与生成的元认知构建模式。言语和语境可分别形成三种具有系统性和层级性的主体可及通道,从而在话语和交际两个层面产生各种主体可及性效应,以此作为考量书面交际与口头交际连贯性的统一标准。本研究的理论模型对于外语教学理论与实践以及翻译研究与评估等领域也具...

  • 论商务翻译人才培养模式——对内地相关期刊论文和学位论文的调研与反思

    关键词: 商务翻译  人才培养模式  现状调研  问题与建议  

    经济与文化的全球化给语言服务业的发展带来了机遇,也对应用型翻译人才培养提出了更高要求。本文通过对中国内地商务翻译相关期刊论文和学位论文进行文献调研及研究方法论层面的分析,发现现有学术型导向的商务翻译人才培养存在诸多问题,针对这些问题本文从商务翻译教学的培养目标、能力模块、课程设置、教学方法、师资要求、论文指导几个方面...

  • 国内典型商务英语写作教材互文性研究

    关键词: 互文  指涉型  功能型  语类型  商务英语写作教材分析  

    国内对商务英语写作教材互文性分析少之又少。针对学生“为什么我学了课本自己还是不会写?”的困惑,本文从互文理论视角对典型商务写作教材做微观互文分析。分析发现该类教材虽然获得了巨大成功但仍可以升级改版,改善互文性,使学生能在更接近职场的真实语境中写作。

  • 不同认知语境下词汇概念搭配建构的认知理据研究——基于商务英语和普通英语语料库的“PREJUDICE”个案研究

    关键词: 认知语境  词汇概念  搭配建构  认知理据  语料库  

    鉴于商务英语和普通英语不同的认知语境下,同一中心词表征存在不同的词汇概念搭配现象,本文讨论了同一中心词表征在不同认知语境下进行概念搭配建构的基本理论框架。为了进一步说明此理论框架,本文以两个自建的商务语料库(REACH和NAFTA)和一个网络在线的普通英语语料库(Internet Corpora)为基础,针对商务英语和普通英语的不同认知语境,...

  • 基于语料库考察翻译与语言发展的关系——从尤莉安娜·豪斯的相关研究谈起

    关键词: 语料库  翻译  语言发展  语言接触  

    语言之间通过翻译进行接触是引起语言变化的一个特别因素。但迄今为止,翻译对于目标语所起的作用只见诸较为零散的研究,缺乏系统性,且尚未引起足够关注。本文评介以尤莉安娜·豪斯(Juliane House)为代表的汉堡大学团队近年来在该领域进行的开拓性研究,认为其打破以往单一语料库考察模式,创建英语源文、德语译文和德语源文三者兼备的复合语...

  • 基于类比语料库的英语旅游文本文体特征考察

    关键词: 类比语料库  旅游文本  文体特征  

    本文基于自建英语旅游文本类比语料库,比较英语旅游翻译文本与英语旅游原生文本在类符型符比、词汇密度、平均句长、平均词长、高频词等参数上的区别。研究发现,英语旅游翻译文本较之英语旅游原生文本具有以下特点:(1)符合“简化”趋势,主要表现为标准化类符型符比较低,动词变化程度较低,原形形容词使用重复率较高,高频原形副词使用较...

  • 贾平凹小说译入译出风格的语料库考察

    关键词: 小说翻译  译入  译出  文本呈现模式  翻译策略  

    本文以语料库为辅助,从形式数据统计、文本呈现模式和翻译策略三方面,对比贾平凹小说英译译入与译出文本的文体差异。研究发现:(1)形式数据统计方面,相对于英语原创小说,英语翻译小说使用词汇量大,译入文本词汇丰富程度显著高于译出文本;与同类原创文本相比,英语翻译小说文本信息负载量高,译入文本比译出文本信息负载量更高;(2)就...

  • 国内英汉话语标记语翻译研究20年

    关键词: 话语标记语  英汉翻译  综述  

    本文详细梳理近20年来国内英汉话语标记语的翻译研究,将其分为新世纪前、后两个时期予以探讨。本文的研究发现,随着对话语标记语认识的加深,专门针对话语标记语翻译展开的研究不断面世,且呈现出从零散研究转向系统研究的特征:研究范围扩大、研究手段更新、更加注重翻译原则等理论探讨。此外,本文还尝试探讨了本领域未来研究的若干方向。

  • 学界动态

    关键词: 会话分析  动态  六十年代  英语会话  研究成果  讲习班  社会学  研究者  

    第二届全国会话分析暑期讲习班通知 作为社会学的一种研究方法,会话分析于上世纪六十年代诞生于美国。经过半个世纪的发展,会话分析已经成为一个非常成熟的学科。会话分析的研究者主要集中在英美两国,研究成果也主要是以英语会话为语料的研究,我国学界对会话分析研究方法还存在一些误解。为增进国内学者对会话分析的认识,推动会话分析研究...

  • 来搞要求

    关键词: 中文标题  中文摘要  主题词  正文  

    一、来稿组成和体例要求 1)中文标题 2)中文摘要(200字以内) 3)主题词(3~5个) 4)正文(一般不超过8000字)

免责声明

若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:北京市朝阳区惠新东街4号富盛大厦22层,邮编:100029。