异化:跨文化交际的桥梁——鲁迅小说两英译本对文化负载词的处理

许韶明 广州体育学院外语教研室,广东广州510076

关键词:跨文化交际 负载 译本 小说 鲁迅 

摘要:从文化比较角度研究鲁迅小说两个英译本中文化负载词的翻译处理方法,考察来自源文化和目的文化的译者,在翻译过程中如何处理共同的文化差异问题,探索其中带有规律性的翻译原则与方法.在具体的翻译过程中,应当尽量采用异化的翻译方法,以使源文化成功融入于目的文化中.

肇庆学院学报杂志要求:

{1}论文所引文献的注释必须规范,准确标明作者、文献名称、出版社或出版物的名称、出版或发表的时间、页码等。注释一律采用脚注方式,注释序号使用1、2、3……标示,每页单独排序。

{2}来稿须文字通顺,重点突出,层次清楚。需附结构式中、英文摘要,包括目的、方法、结果、结论。

{3}摘要为200字左右:关键词3~6个。

{4}作者姓名:用真实姓名,多位作者之间以逗号分隔。在篇首页脚注标作者简介:包括姓名、性别、工作单位、职称、学位、主要研究方向。

{5}优秀稿件将提交参加我部论文评优活动,并颁发获奖证书。需要获奖证书的作者请在稿件上注明,或主动与我们联系。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

相关论文

肇庆学院学报

省级期刊
1个月内下单

关注 14人评论|0人关注
相关期刊
服务与支付