赋与狂诗--从赋的译名看赋的世界性与民族性

郭建勋 钟达锋 湖南大学文学院 长沙410082 湖南大学文学院博士研究生 长沙410082

关键词:狂诗 赋 文体 译名 世界性 

摘要:西方学者对赋的认识存在“有韵之文”、“散文诗”、“状物诗”、“铺排的文学”、“朗诵的文学”等几个层面,其中“朗诵的文学”深入赋的本源,因此“赋”被译作“rhapsody”(狂诗)。狂诗是古希腊早期史诗的一种形态,在传播媒介上为朗诵表演,与汉赋相类。如果以原始传达方式为标准重新定义各大文类,那么赋属于“诵”,可以作为中国的“朗诵型文体”构成世界文学的一部分。对比狂诗,赋的民族性根源在于我国以诗文为主的文学传统、士人言说方式的转型以及“感物造端”的文学观念。

中山大学学报·自然科学版杂志要求:

{1}作者姓名在文题下按序排列,作者单位名称、所在省市名、邮政编码及联系电话脚注于同页左下方。

{2}凡涉及国内外版权问题,均遵照《中华人民共和国版权法》和有关国际法规执行。本刊刊登的所有文章,未经授权,一律不得转载和翻译,否则将追究法律责任。

{3}标题之下如“(1)(2)”和“①②”序数不分行显示。

{4}所引参考文献必须是作者亲自阅读的文献,以近5年公开发表的文献为主,未发表的个人观察资料和通信不得列为参考文献。

{5}要求论文标题简明、醒目,论文格式规范,论文自带中/英文摘要(200字左右)及3~5个关键词。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中山大学学报·自然科学版

北大期刊
1-3个月下单

关注 13人评论|0人关注
服务与支付