关键词:文化场馆 英文标识语 译写规范 问题与对策
摘要:随着我国经济的迅速发展,各个区域对外开放和交流的机会以及场合也逐步增多。汉英沟通也逐步的向各个领域进行扩展,不仅仅是之前的政治、经济方面的沟通与交流,而且在文化方面,也有相应的交集。文化场馆中的英文标识语,既是对于国外旅游人员的一种尊重和重视,同时标识语的规范与否,也在一定程度上反映了我国文化水平以及对外开放水平的态度和决心。努力完善和规范英文标识译写规范具有重要意义。
知识经济杂志要求:
{1}请在文稿的首页地脚处注明论文属何项目、何基金(编号)资助,没有的不注明。
{2}来稿文责自负,但本刊有权进行技术性修改;如不同意修改,请在来稿中注明。
{3}文中量、单位及符号的使用应符合国际标准和国家标准。
{4}注释和参考文献应分别著录。注释用于对文中特殊内容作解释说明,设为当页脚注;参考文献用于标明引文出处,列于正文之后,勿用脚注或尾注。
{5}文章一般有引言部分和正文部分,序号从引言开始编。正文部分用阿拉伯数字分级编号法,一般用一、(一),1,(1)。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社