关键词:习语 文化差异 翻译
摘要:习语是某种语言经过长期使用而提炼出来的固定短语或短句.本文所说的英语习语(idioms)是就其广义而言的,包括俗语(colloquialisms)、谚语(proverbs)、俚语(slang expressions)和典故(allusions)等.英语和汉语拥有大量的习语,具有鲜明的形象和比喻,蕴藏着丰富的文化信息.本文通过探讨英汉习语的文化差异,提出习语翻译的基本策略.
中原文化研究杂志要求:
一、《中原文化研究》要求作者有严谨的学风和朴实的文风,提倡互相尊重和自由讨论。凡采用他人学说,必须加注说明。
二、《中原文化研究》不要超过10000字为宜,精粹的短篇,尤为欢迎。
三、《中原文化研究》请作者将稿件(用WORD格式)发送到下面给出的征文信箱中。
四、凡来稿请作者自留底稿,恕不退稿。
五、稿请提供文章篇名、作者姓名、关键词(3-5个)、摘要(400字左右)、作者简介、注释与参考文献等信息,并请提供英文篇名、摘要与关键词,若文章有课题(项目)背景,请标明课题(项目)名称及批准文号等。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社