翻译的等值理论与不可译现象

邵红杰 华北水利水电学院外语系; 河南郑州450008

关键词:翻译等值 文化差异 不可译 

摘要:如何理解翻译的等值问题是人们长期以来不断讨论的一个课题。汉语和英语是两种全然不同的语言,属于不同的文化,有很多用法在两种语言中无法找到等值成分。怎样妥善处理这种沟通中的障碍,需要我们在实践中不断探索。

中州学刊杂志要求:

{1}本集刊注释采用脚注形式,引用文献需严格遵守学术规范,注明出处。

{2}选题新颖,结构严谨,论点鲜明,论据充分,语句简明,语义确切,标点规范。

{3}标题层次的划分不宜超过4节,4节不够时,可将层次再细划分。第一级标题用1;第二级标题用1.1;第三级标题用1.1.1;第四级标题用1.1.1.1;各级标题均顶格写,分级号后不用顿号,空1字后写标题。

{4}参考文献的著录格式,本刊采用顺序编码制,引用处依出现的先后以阿拉伯数字排序,并用方括号标注。

{5}摘要300字左右,关键词3~5个,并提供对应的英文题目、摘要和关键词。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

中州学刊

CSSCI南大期刊
1-3个月下单

关注 9人评论|3人关注
相关期刊
  • 翻译界
    省级期刊 1个月内下单
    北京外国语大学
  • 民族翻译
    部级期刊 1个月内下单
    中国民族语文翻译中心(局)
  • 翻译与传播
    省级期刊 1个月内下单
    北京语言大学外国语学部
  • 语言与翻译
    CSSCI南大期刊 1-3个月下单
    语言与翻译杂志社
服务与支付