关键词:归化法 逻辑起点 文化差异
摘要:归化翻译法是英汉翻译中译文应以译语文化为中心,采用民族中心主义态度,是外语文本符合译语的文化价值观,把读者带入译语文化。本文首先分析了归化翻译法的理论基础。其次,从东西方之间的文化差异、翻译标准多元化、汉语词汇的空缺、形象转换以及归化与异化的共生关系等五个方面探讨英汉翻译中归化法存在的逻辑起点。
枣庄学院学报杂志要求:
{1}正文:文稿应具科学性、实用性,论点明确,资料可靠,数据准确,层次清晰,文字精练,用词规范。正文中的一级、二级、三级标题均要求单独一行,用阿拉伯数字编排序号,如:1,1.1,1.1.1。
{2}稿件投往本刊3个月后未被采用,作者可另行处理。
{3}摘要:高度概括全文内容,篇幅为150-200字。
{4}来稿请附姓名、性别、岀生年月、供职机构、职称、通信地址、邮编、电话、电子邮箱等个人信息。
{5}基金项目:项目来源(XXXXXXXXXXX)。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社